Главная Переводчикам Трудности Понять разницу между «motor» и «engine»

Понять разницу между «motor» и «engine»

Технический английский. Понять разницу между «motor» и «engine»

Даже опытные технические переводчики часто теряются, встречая в оном и том же тексте английские слова «motor» и «engine». И это вовсе неудивительно, так как в классических англо-русских словарях оба эти термина переводятся как «мотор, двигатель». Так в чем же между ними разница и есть ли она?

Как почти в каждом случае, когда мы имеем дело с придуманными людьми словами, все это зависит о того, насколько глубоко в истории цивилизации будем мы искать исходную информацию для такого  определения.

Отыщи всему начало, и ты многое поймешь

Если мы хотим понимать друг друга, когда речь идет о технических достижениях, то по ходу развития прогресса, с появлением новых технологий и устройств, язык также должен постоянно совершенствоваться,. По каким-то неведомым причинам именно английский языка наиболее гибко адаптируется к прогрессу. Люди, населяющие англоговорящие страны, готовы выдумывать новые термины, менять привычные значения слов и убирать из общего использования слова, которые становятся ненужными.  Если внимательно взглянуть на этимологию английских слов «motor» и «engine»", то легко проследить путь, по которому развивается язык, стремясь выразить все то, что происходит в мире.

Оксфордский словарь английского языка определяет «motor», как машину, создающую движущую силу для транспортного средства или другого устройства, в составе которого есть  движущиеся части. Кроме того, этот же словарь утверждает, что «engine» представляет собой как раз ту самую машину с движущимися частями, которая преобразует энергию в движение. Машин такого рода сегодня придумано уже несколько сотен тысяч. Они используются при строительстве домой и прокладке дорог, в осушении болот и постройке бассейнов, в коммунальном хозяйстве и для разных иных целей. Стоит открыть, например, сайт http://sd-tehno.ru/products/ и увидеть, какой широчайший ассортимент машин и механизмов имеется в распоряжении современного человека. И для их описания мы сегодня используем  слова motor и engineа, как взаимозаменяемые, но  изначально, они обозначали совершенно разные вещи.

Все начиналось с латыни

Корень слова «motor» взят из классической латыни, в которой глагол movere означает «двигаться». Сначала он обозначал движущую силу, потом человека или устройство, которые что-то передвигали или создавали движение. Когда это слово только появилось в английском языке, придя сюда из латыни через французский язык, оно использовалось в значении «источника (инициатора) движения». В этом смысле человек может быть движущей силой какой-то ситуации или политической партии. К концу 19-го века вторая промышленная революция создала индустриальный пейзаж экономики с массой металлургических заводов и фабрик, пароходов и железных дорог, и потребовалось новое слово, обозначающее устройства, обеспечивающее их энергией. Слово «motor», чьи корни уходили в само понятие движения, оказалось наиболее логичным выбором, и к 1899 году оно вошло в профессиональный сленг как название для  «новомодных безлошадных дилижансов фирмы "Duryea and Olds".

С другой стороны слово «Engine» происходит от латинского термина  ingenium, перевод которого звучит как характер, умственные способности, талант, интеллект или ум. В ходе своего путешествия из латыни через французский язык и до английского это слово поменяло значение и стало означать изобретательность, ухищрение, хитрость или злой умысел. В 15-м веке это слов также обозначало специальное техническое устройств - орудие для пыток, капкан, сеть, ловушку, или приманку.

В начале 19-го века значения слов motor и engine начали постепенно сходиться, и они обозначали механизм, создающий движущую силу. В самых первых словарях сожно прочесть, что engine – это машина, создающая электроэнергию при помощи бензинового мотора, которая была изобретена  в 1853 году,

Новые времена и новые задачи

Сегодня эти слова практически являются синонимами. Язык развивается и берет на себя новые задачи. Даже и не задумываясь об этом, мы адаптируемся к новым смыслам старых слов, забывая старые.  Мы используем слово dashboard, говоря о «личном кабинете» в игре или на форуме, даже не подозревая о том, что в 1840-х годах это слово означало панель на передней части кареты, которая защищала кучера от брызг дорожной грязи. Точно так же, термин "поисковая машина" (search engine) появился намного раньше Гугла и Яндекса и возвращает нас назад к старинному значению слова  «engine» как процесса Впервые использованное 1984 году для обозначения «элемента программного или аппаратного обеспечения», это словосочетание  заставляет вспомнить другое название – вычислительная машина (calculating engine),придуманное в 1822 году Чарльзом Бэббиджем (Charles Babbage).

Связанное с термином engine слово  "инженер" (engineer) было впервые использовано в 1380 году для описания конструктора таких военных машин, как осадные машины и катапульты, а в начале 18-го века уже обозначает создателей двигателей и машин. В Оксфордском словаре есть и второе определение слова engineer. Оно, по мнению составителей словаря является синонимом к более раннему значению этого слова и означает" хитрость ". Инженер – это автор или разработчик чего-то, человек, который замышляет какой-то план, создает интригу. Остается только надеяться, что это значение слова engineer скоро выйдет из обращения
 

Расширенный поиск

Who's Online

We have 323 guests online