PR-People and Journalists

Article Index
PR-People and Journalists
Exercises
Перевод текста

PR-специалисты и журналисты

Отношения между специалистами по связям с общественностью и средствами массовой информации основаны на взаимном сотрудничестве, доверии и уважении. К сожалению, это не всегда так. Ниже мы опишем некоторые участки взаимного трения.

Чрезмерно  назойливая реклама. Журналисты получают сотни пресс-релизов, которые плохо написаны, не содержат никаких новостей, и читаются как коммерческая реклама. Эти материалы очень напоминают реализацию одной из известных маркетинговых стратегий, которая направлена на то, чтобы используя так называемые холодные звонки http://artemfaryevych.com/xolodnye-zvonki-pustaya-li-eto-trata-vremeni, успешно привлекать новых клиентов. В маркетинге это решение реализуется примерно так. Оператор набирает телефонный номер, и ответившему на звонок абоненту рассказывает о продвигаемых товарах и услугах. Несмотря на ряд критических высказываний, правильно выполненные такие звонки, могут  вызвать реальный приток новых потребителей. Эта стратегия не так уж и проста, как может показаться, и грамотные PR-агенты дополняют свой «холодные» пресс-релизы визуальной информацией, которая, как известно, является наиболее информативной.

Клички. Многие журналисты открыто презирают PR0 специалистов и называют их "пиарщиками",  обидной кличкой для пресс-агентов. Это все равно, что называть журналистов «писаками». Из-за протестов со стороны PR-сообщества, в Wall Street Journal в настоящее время принята политика, которая запрещает журналистам использовать слов "пиарщик" в своих материалах. К сожалению, не многие газеты последовал этому примеру.

Журналисты часто называют всю деятельность и политику организации, как " трюки службы PR ".
Журналисты также негодуют по поводу использования трюков в деле отправке материалов в средствах массовой информации. Эти уловки предназначены просто для того, чтобы выделить пресс-релиз и рекламный блок из стопки материалов, находящихся на столе получателя. Тем не менее, редакторы жалуются, что такими трюками часто бывают бесплатные составляют подарки или "халява", которые их организации, в принципе, не приемлют. Некоторые газеты даже возвращают таких мелкие подношения, как брелки, футболки и кофейные кружки. В общем, если вы собираетесь использовать аналогичный трюк, отправляя очередной пресс-релиз, тщательно оцените потенциальную реакцию его получателя.

Text

The relationship between public relations and the media is based on mutual cooperation, trust, and respect. Unfortunately, that is not always the case. The following are some areas of friction.

Name-Calling Many journalists openly disdain public relations people and call them "flacks", a derogatory term for press agents. It is somewhat akin to calling journalists "hacks". Due to protests from the public relations community, the Wall Street Journal has now adopted a policy that forbids the use of the word "flack" by reporters in their stories. Unfortunately, many other newspapers have not followed suit.

Journalists often refer to the activities or policies of organizations as "public relations gimmicks".

Excessive Hype and Promotion Journalists receive hundreds of news releases that are poorly written, contain no news, and read like commercial advertisements. It is no wonder that after a while they form the opinion that the majority of publicists are incompetent.

Journalists also resent the use of gimmicks in sending materials to the news media. These gimmicks are meant simply to separate the news release or press kit from the stack on the recipient's desk. However, gatekeepers complain that such gimmicks constitute gifts or "freebies", which their organizations, on principle, do not accept. Some newspapers even return such minor gimmicks as keychains, T-shirts, and coffee mugs. In sum, if you're thinking about using a gimmick with a news release, carefully assess the recipient's potential reaction.

Vocabulary

assess
оценить
be akin to smth. быть сродни ч.-л.
derogatory пренебрежительный, унизительный
disdain 
презирать
excessive
чрезмерный
flacks(слэнг) презрительное прозвище людей, работающих в паблик рилейшнз, «пиарщиков»
follow suit
последовать примеру
fordid, forbade, forbidden
запрещать
freeby (слэнг)
небольшой подарок, бесплатная раздача образцов рекламируемого товара
friction  
трения, разногласия
gimmick рекламный трюк, уловка
hack (слэнг) «писаки»
hype
шумная, крикливая реклама
minor небольшой
promotion
продвижение, реклама
recipient
получатель
refer to
отзываться о ч.-л.
resent возмущаться
stack 
масса, куча

 

Вам также будет интересно



 

Расширенный поиск

Who's Online

We have 165 guests online