Vocabulary lessons

Vocabulary - пополняем словарный запас

Очень часто в англо-русских словарях мы можем найти только одно или два значения переводимого нами слова. Это позволяет издавать словари небольшого объема, включая в них словарные статьи только с наиболее распространенными переводами. Однако, слова в английском языке, как и во всяком другом иностранном языке, зачастую, имеют несколько значений. И все их невозможно вместить в карманный разговорник.

Мало того, порой значение слова меняется в зависимости от контекста или даже от эмоций, которые связаны у персонажа английской книги с том, что он в данный момент говорит или думает. Кроме того, актуальный словарь каждого языка постоянно пополняется новыми словами, которых еще несколько лет назад просто не было вообще, либо они использовались в совершенно ином значении. Это хорошо известно, например, тем, кто заканчивал школы с высококачественным преподаванием иностранных языков, но многие слушатели языковых школ упускают эту информацию в ходе изучения английского языка.

В этом разделе нашего сайта собраны специальные учебные материалы и вспомогательная информация, изучив которые вы сможете существенно расширить свой словарный запас. Мы регулярно пополняем этот раздел статьями, в которых рассказывает о новых словах английского языка, о неожиданных значениях давно известных нам слов или о вариантах использования тех или иных английских терминов. Заглядывайте сюда регулярно, и вы будете первыми узнавать о самых свежих и интересных вокабулярных новинках Туманного Альбиона.



Синергия философии и филологии

Многие современные языковые обороты английского языка, привычные фразеологизмы и популярные метафоры пришли в лингвистику наших дней именно из событий, с которыми связана многолетняя культура Великобритании.

 

Знать терминологию

Для всех, кто изучает любой иностранный язык, особую сложность часто представляют не проблемы общей лексики или разговорного языка, а язык специальный, профессиональный. Так, многие, кому приходится переводить узкотематические статьи, часто испытывает трудности с подбором подходящего русскоязычного аналога. Это особенно явно выражено при  работе с текстами редкой тематики. 

В любых сложных случаях зачастую лучше всего обратиться за помощью к специалистам. Кто, как не мастер своего дела, сумеет досконально разобраться в предлагаемом тексте оригинала, зачастую настолько сложном и в техническом,  и в лингвистическом плане, что для его грамотного перевода требуются усилия, опыт и знания не только переводчика, но и инженера. 

 

Metaphors: It's all in your mind

To highlight the metaphorical meanings of several words related to the mind
   
       
Page 10 of 11

Расширенный поиск

Who's Online

We have 138 guests online