Методика перевода

Книги, учебники и методические статьи о переводе.



Учимся качественно переводить с английского

как правильно переводить текстыТексты для учебной работы должны быть подобраны так, чтобы овладение ими в переводческом аспекте дало бы учащимся возможность уверенно закрепить полученные знания, развить навыки перевода и углубить умения в англо-русском переводе информативных текстов.

 

психология переводчикаКогда-то давно, когда я еще только начинал преподавать искусство перевода в собственной же «альма матер», один из студентов спросил, знаю ли я, какие именно мыслительные процессы происходят в голове переводчика в тот самый момент, когда вместо английской фразы формулируется русская или наоборот.

 

Современное бюро перевода

современный центр технического перевода Переводческая компания сегодня в корне отличается от тех, что работали на рынке еще несколько лет назад. Технологии ни в одной сфере человеческих интересов не стоят на месте. Эти перемены не обошли и область технического перевода.

 

Перевод безэквивалентных финансовых терминов

online accountingЧасто при переводе приходится иметь дело с терминами, не имеющими эквивалентов в русском языке. Как перевести однословные термины, не имеющие аналогов в русском  языке.

 

Перевод сертификатов – правила и требования

переводы со словаремВсе российские предприятия, ведущие работу с зарубежными партнерами, время от времени сталкивается с необходимостью оформления сертификатов, деклараций, накладных или иных таможенных документов.
 

Письменный перевод - необходимо и достаточно

исследования рынка И частные переводчики, и переводческие агентства каждый день переводят с русского языка на английский и другие языки мира, равно как и наоборот - с английского на русский тысячи страниц текста. Именно письменный перевод Вы найдете первым номером в прайс-листах практически любого уважающего себя бюро переводов.
 

Юридические переводы – начинаем с азов

пеерводы юридических текстов

Юридические тексты часто становятся настоящими камнями преткновения. Поскольку язык юридического документа не терпит неоднозначности, ведь это, практически, государственный язык. И это очень важно понимать, и отступать от этого правила нельзя.
 

Конкретизация

Самый простой случай конкретизации - это выбор нужного значения из того множества, что перечислено в словаре. Бывает так, что в уточнении нуждаются даже слова, смысл которых вполне конкретен. Это относится, например, ко многим словам,

 

Префиксация

Префиксация – или добавление дополнительных частиц до основного слова – очень  распространенный способ образования новых слов, причем не только в английском языке. Префикс оказывает сильное влияние на значение слова, но не меняет лексического значения.
 

Интернет для переводчика

Когда встречаются два переводчика, то основные темы их разговоров о работе сводятся к решению двух вопросов - где ее найти и каким образом грамотно организовать, когда заданий вдруг оказывается чересчур много.
 

Как стать переводчиком

В наши дни, когда различного вида программы автоматического перевода используются все шире, а качество их работы становится все лучше, невозможно обойтись без квалифицированных переводчиков.

 

Особенности медицинских переводов

Работа переводчика с текстами медицинской тематики - это одна из наиболее сложных задач, причина тому - повышенные требования не только к квалификации переводчика, но и его знаниям предмета перевода.

 

Принципы перевода

Все попытки выработать основы научного подхода к различным аспектам переводческой деятельности, вызвали бурные возражения со стороны  переводчиков.

 

Мысли или слова?

Как известно, еще переводчики древнего мира обсуждали проблему степени близости выполненного перевода к источнику.

 

Технологии жесткого диска

Примерно раз в несколько месяцев происходят серьезные изменения в технологии жестких дисков, перспектива улучшения которых кажется безграничной. Когда система Avid впервые вышла на рынок, она была оснащена тяжелым устройством RAID (Redundant Array of Inexpensive Drives =матрица недорогих дисковых
 

Пополняем словарный запас

Сопоставительный анализ переводов может стать отличным методом для расширения активной лексики переводчика.

 

Блеск и нищета технического перевода

По мнению некоторых обозревателей, объем российского рынка технического перевода в настоящее время приближается к 100 млн. долларов. Это немного.

 
Page 2 of 4

Расширенный поиск

Who's Online

We have 203 guests online