Главная Переводчикам Парные тексты

Парные предложения

Собрание сложных для понимания и перевода предложений из реальных работ, сделанных нами, нашими друзьями и коллегами. Порой в процессе выполнения перевода возникают определенные сложности, связанные о спецификой тех или иных текстов. И - что характерно - иногда случается так, что ни один, даже самый лучший  словарь, не может дать точного перевода некоторых слов из-за необычности контекста или специфики определенной области человеческой деятельности.

В этом разделе каждый найдет все то, что может быть интересно и полезно для практикующих переводчиков, многие часто встречающиеся сложные языковые конструкции, масса необходимых и очень полезных для работы выражений и структурных элементов. Это - не переписка учебников и методичек. Сюда мы выкладываем только тексты из реальных документов, с которыми в разные годы работали сотрудники  или партнеры нашего центра технического перевода.Кроме того, наши преподаватели публикуют в этом разделе статьи с разъяснениями ситуаций, которые иногда встречаются в текстах, предложенных студентам для учебных переводов, и оказавшихся сложных для понимания. 

Так, если вы никогда ранее не имели дела с какой-либо особенной тематикой документов, например, с электронными переводчиками или многоцветной полиграфией, трехмерным телевидением или оборудованием новейших технологий, если Вы плохо знакомы с особенностями применения разнообразных технических или художественных приемов в нестандартных и необычных дизайнерских решениях для эксклюзивных декоративных предметов, либо для создания штучных, креативных. уникальных художественных решений и имиджевой продукции, то лучшим советчиком и помощником в деле перевода текстов такой тематики станет подборка парных предложений с качественным и профессиональным переводом.



Общие условия Договора

Общая часть Договора, определения, условные обозначения

 

 

 

Предмет контракта

предмет договораПредмет договора (или контракта) - это существенное условие, которое является основным признаком классификации договоров, и в обязательном порядке присутствует в любом подписанном договоре, вне зависимости от числа сторон и способа заключения контракта.
 

Преамбула Договора

При работе с зарубежными партнерами очень важно правильно составлять договора. Мало того, крайне важно обеспечить их аутентичный перевод на оба рабочих языка.
 

Маркировка и упаковка

Маркировка  упаковка товаров

 

Особые условия поставок

Условия поставки, отгрузки, оплаты и получения товаров

 

Обязанности сторон

Стороны по настоящему Соглашению договорились о нижеследующем:

 

Передача прав собственности

Вопросы передачи прав собственности на заказанный к разработке и производству, либо приобретаемый товар также оговариваются и полностью определяются подписываемыми контрактами.

 

Страхование груза

страхование грузовПри отгрузке товаров за рубеж или получении приобретенных товаров от иностранного поставщика все вопросы, связанные со страховкой груза и возможными компенсациями из-за его порчи или утраты должны быть в обязательном порядке вписаны в первичный договор.
 

Условия транспортировки

особые условия поставокУсловия транспортировки, порядок отгрузки

 

Контроль качества и комплектности

двуязычные контракты на поставку товаровКакие бы контракты Вы не готовили на двух языках, они обязательно должны учитывать  качество заказанного или приобретаемого товара и его комплектность.
 
  • «
  •  Start 
  •  Prev 
  •  1 
  •  2 
  •  Next 
  •  End 
  • »
Page 1 of 2

Расширенный поиск

Who's Online

We have 233 guests online